ФЭНДОМ


Athelas from Peter Jackson's The Fellowship of the Ring

Ацелас в фильме Питера Джексона «Властелин колец: Братство кольца»

Ацелас (англ. athelas, в других переводах[1][2]Ацэлас, Ателас, Целема) — целебное растение, произрастающее в вымышленном Толкином мире Арды на территории Средиземья. Также известно под наименованиями «королевский лист» (англ. Kingsfoil, от старофранцузского foil — лист[3]) и «asëa aranion» (лист королей, от квенийского asëa — «лист (растение)», lassë — «лист», aran — «король»).

Растение это впервые было завезено в Средиземье нуменорцами, однако к концу Третьей Эпохи знание о его целебных свойствах было утрачено всеми, кроме Следопытов Севера[4]. Согласно гондорскому фольклору, целебная сила растения особенно велика в руках короля— возможно, это проявления эльфийского наследия королевского дома Элендиля.

Ацелас использовался Арагорном для помощи Фродо после ранения зачарованным моргульским оружием Короля-Чародея и исцеления ран Братства после Мории, а также после битвы на Пеленнорских полях для излечения тронутых Чёрным дыханием назгул; эти деяния прибавили уважения к Арагорну и подкрепили его притязания на корону, поскольку, как уже говорилось, согласно гондорским пророчествам, только в руках истинного короля ацелас приобретал свои особые чудодейственные качества[4].

Ацелас также использовался Хуаном и Лутиэн для исцеления раненого Берена (эта история излагается в «Ле о Лейтиан»). Такое упоминание ацелас противоречит сведениям из «Властелина Колец», согласно которым растение было принесено в Средиземье нуменорцами. Следовательно, либо мнение Толкина об истории ацелас со временем переменилось, либо ацелас рос в Белерианде во времена, предшествующие уничтожению этой части континента— и был, таким образом, уничтожен вместе с нею— а позже, во Вторую Эпоху, был заново принесён в Средиземье нуменорцами.

Растение под названием «королевский лист» (англ. kingsfoil) упоминается также в «Волшебнике Земноморья» (фэнтэзи-романе Урсулы ле Гуин) в качестве одной из трав, висящих (сушащихся) в хижине ведьмы, а также в игре Quest for Glory.

Примечания Править

  1. Иногда переводчики меняют способ передачи звука «th» в пределах одного и того же перевода. В работе «Анализ формы и содержания произведения Дж. Р. Р. Толкина „Лэ о Лейтиан“» (Шаблон:Статья) приводится полдесятка способов, одновременно применявшихся Григорьевой и Грушецким в их переводе «Властелина Колец».
  2. Транскрипции приводятся согласно исследованию ({{cite web|url=http://www.zumodrive.com/share/bSVQMGQxMW%7Ctitle=Имена и названия из «Властелина Колец»|last=Гайдаржи|first=Павел|author=Corwin Celebdil|date=26 октября 2002 года|publisher=Толкиен и его Мир|format=ODS|description=Версия в открытом формате от закрытого .
  3. Wayne G. Hammond, Christina Scull The Lord of the Rings: A Reader's Companion — HarperCollins, 2005. — С. 781. — 894 с. — ISBN 0618642676.
  4. 4,0 4,1 Judy Ann Ford, Robin Anne Reid Councils and Kings: Aragorn’s Journey Towards Kingship // Tolkien Studies — Т. VI. — С. 75-76. — 313 с.

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики