ФЭНДОМ


Эовин
Eovin
Имя: Эовин
Другие имена: Де́рнхельм, Леди Щита
Титул: Белая Леди Рохана, Белая Дева Итилиэна
Раса: Человек
Пол: Женский
Время жизни: 2995 г. Т.Э. — дата смерти неизвестна
Оружие: Меч
Экранизация:
Актёр: Миранда Отто

Эовин (англ. Éowyn) — внучка Тенгела, племянница короля Теодена, сестра Эомера, жена Фарамира, мать Эльборона.

Этимология и произношение Править

Хотя в большинстве переводов на русский язык имя транслитерируется как Эовин, в соответствии с принципами романизации имен языков Средиземья Дж. Толкина, в оригинале оно может читаться исключительно как Эовюн так как звук y следует читать как французскую букву u или немецкую ü. Скорее всего, имя состоит из двух древнеанглийских корней (древнеанглийский был адаптирован и представлен Толкином в качестве Рохиррика) — éo (лошадь) и wyn (радость).

В некоторых переводах «Властелина Колец» употребляется имя Эовина, вместо Эовин.[1] В переводе Григорьевой и Грушецкого - Йовин.

Eo3

Биография Править

Эовин родилась в 2995 г. Третьей Эпохи. Её отец Эомунд , маршал Рохана, погиб в 3002 году Третьей Эпохи, а мать — Теодвин , сестра короля Рохана Теодена  — вскоре заболела и умерла. Жила со своим дядей Теоденом в столице Рохана — Эдорасе. Во время событий Войны Кольца Эовин была назначена своим дядей на место хранительницы Эдораса (на время похода рохирримов на Сарумана). Впоследствии, выдав себя за воина Дернхельма, тайно примкнула к роханскому войску, идущему на помощь Гондору и участвовала в Пеленнорской битве.

Именно Эовин во исполнение древнего пророчества сразила своей рукой Предводителя Назгул, при этом ей оказал помощь оруженосец Теодена — хоббит Мерри, но сама была тяжело ранена. В госпитале Минас Тирита познакомилась с наместником Гондора - Фарамиром и вскоре стала его женой и княгиней Итилиэна.

У Эовин и Фарамира был сын - Эльборон, который унаследовал титул отца, став вторым принцем Итилиена. Его сын, внук Эовин и Фарамира - Барахир, написал песнь об Арагорне и Арвен.

Примечания Править

  1. Так, например, см. перевод Немировой и некоторые польские переводы. (Заметки о переводе Алины Немировой на портале «Арда-на-Куличках»)